메인메뉴

본문 바로가기

서브메뉴바로가기

오!재미동

유틸메뉴

  • 로그인
  • 회원가입
  • 센터일정

주요메뉴

  • 아카이브
    • 이용안내
    • 영상,서적 검색
    • 추천DVD
  • 갤러리
    • 이용안내
    • 이달의 전시
    • 지난 전시
    • 창작지원
  • 극장
    • 극장소개
    • 대관 신청
    • 이달의 상영
    • 지난 상영
    • 리뷰 및 GV
  • 교육실
    • 교육안내
    • 이달의 교육
    • 지난 교육
    • 교육 자료실
  • 오!재미동
    • 공지사항
    • 오!재미동 소개
    • 찾아오시는 길
    • Q&A
    • 자유게시판
  • 공간대관/장비대여
    • 커뮤니티룸
    • 장비 대여
  • 교육안내
  • 이달의 교육
  • 지난 교육
  • 교육 자료실
궁금하신 점은 센터에 물어보세요. 문의전화 : 02-777-0421 센터 운영 : 월~토 OPEN 11:00 CLOSE 20:00

오!재미동 소식을 편하게 메일로 받아보세요!

home > 교육실 > 지난 교육

지난 교육

[엔딩 크레딧 사람들 20탄] 영화번역가 신청마감
  • 강     사 : 윤혜진 번역가
  • 교육장소 : 오!재미동 극장
  • 수 강 료 : 5,000원
  • 모집인원 : 20 명
일정안내
  • 신청오픈일 : 2017-05-22 (오전11시 부터 선착순)
  • 교육기간 : 2017-05-30
  • 교육시간 : 오후7시~10시 (3시간)
교육내용

[엔딩 크레딧 사람들 20] 영화번역가

 

영화가 끝난 후 엔딩 크레딧에는 정말 많은 이름들이 등장합니다. 어떤 영화는 엔딩 크레딧이 오분이나 되는데 저기에 나오는 사람들이 어떻게 일을 나누어서 했는지 한 번쯤 궁금했던 적 있나요?

영화의 규모와는 무관하게 영화를 만드는 데에는 많은 사람들이 다양한 분야에서 활약하고 있습니다. 이름만으로도 생소한 그 직업군들! 그들은 영화제작과정에서 무슨 일을 하는 걸까요?

이 교육은 엔딩 크레딧에 등장하는 바로 그! 영화제작스태프가 직접 자신이 참여한 영화가 완성되기까지 어떤 파트에서 무슨 일을 담당했는지를 생생하게 듣고 알아보는 시간입니다. 이 교육프로그램은 2017년 동안 격월로 여러분을 찾아갈 예정입니다. 이런 교육을 듣고 난 후에는 어쩐지 영화를 보는 눈이 새로울 것 같지 않으신가요? 영화스태프의 생생한 교육과 더불어 영화제작에서의 현실적인 고민과 해결방법을 같이 고민해 보는 시간!!

 

영화번역가는 외국어로 제작된 영화를 관객들에게 자국의 언어로 전달하는 역할을 합니다. 최대한 영화 대사 원문의 내용을 살리면서도 영상번역이 가진 한계성(시간, 공간, 표현의 제약 등)과 극장 개봉작의 마케팅 측면까지 고려하여 대사를 번역합니다. 특히나 요즘은 영어(외국어)를 잘하는 관객들이 늘어나면서 영화번역에 대한 관심이 대단합니다. 이런 상황에서 영화번역가들은 매일 한 문장 한 문장 선택의 기로 앞에서 고민을 하게 됩니다. 함께 이런 과정을 짚어나가면서 합리적인 영화번역 그리고 영화번역 비판에 대해 알아보겠습니다.

 

 

1.영상번역이란.

 - 영상번역의 범위 : 극장, DVD, 케이블, 광고, 기내방송 등

 - 영상번역의 제약 : 시간의 제약, 공간의 제약, 표현의 제약

 

2. 한 편의 영화가 개봉하기 까지 영화번역가의 역할

 - 번역 요청

번역 작품 자료조사

 - 1차 번역

내부 시사 및 마케팅 콘셉트 회의

 - 2차 번역 및 수정작업

 - 작품 마무리

언론 배급 시사 / 개봉

 *번역가의 의무

  수입사에 따라 번역가에게 요청하는 엠바고 따르기

  영화의 마케팅 콘셉트 따르기

 

3. 영화번역 비판 번역은 반역이라는데...

관객과 번역가 모두에게 올바른 번역 비판이란 무엇일까?

영화 속 오역 이야기, 오역 논란 사례들

<어벤져스>부터 <스파이더맨>까지

 

4. 질의 응답


교육대상 : 영화번역가에 관심 있거나 궁금하신 분

교육일시 : 0530() 저녁7~10(1, 3시간)

교육장소 : 충무로영상센터 오!재미동 극장

인 원 : 20

수 강 료 : 5천원

강 사 : 영화번역가 윤혜진


송투송(2017, 테렌스 맬릭, 개봉예정)

엘르(2016, 폴 버호벤, 개봉예정)

미스슬로운(2016, 존 매든)

이미테이션게임(2014, 모튼 틸덤)

블루재스민(2013, 우디 앨런)

하얀리본(2010, 미하엘 하네케)


입금정보

입 금 처 : 우리 은행 701-137010-13-001

예 금 주 : ()서울영상위원회

취소환불정보

강좌 시작 하루 전까지 수강신청 취소 시 100% 환불해 드립니다.

, 최소 1일 전 운영시간 내에 전화연락 완료 된 것에 한하여 유효합니다.

수업 당일에는 환불 불가합니다.

1일 전 운영시간이 지난 시간부터 적용됩니다.

프로그램 폐강 시 수강료는 100% 환불해드립니다

1. 환불신청(구비서류제출)전화상담(02-777-0421) 본인통장사본(계좌입금 시, 입금자명의 통장일 것) 2.환불신청(전화상담) 3. 내부처리(최대7일 소요) 4. 환불완료

 

목록